Law on approvers (dokimastai) of silver coinage, 375/4 BC
AIO 819 Date: 375/4 BC
The lawmakers (nomothetais) decided.[1] In the archonship of
Hippodamas (375/4). Nikophon proposed:[2] to accept Attic silver coin (argurion) when [it is determined] to be silver (argurog) and bears the public stamp (dēmosiog charactēra).[3] Let the
(5) public approver (dokimastēs) sit among the
tables and approve (dokimazetō) on these terms every day except
when there is a deposit of money (chrēmatōg katabolē), but then in the Council chamber (boleutēriōi).[4] If anybody presents [foreign silver coin (xenikon argurion)] having the same type as the Attic
(10) let him test cut it (?) and return it to the man who presented it.[5] But if it has a bronze
or a lead core or is debased (kibdēlon), let him cut it through immediately
and let it be sacred property of the Mother of the Gods and be
deposited with the Council. If the approver (dokimastēs) does not sit,
or if he does not approve (dokimazēi) in accordance with the law,[6] let the conveners (sullogēs) (15) of the People flog him with fifty lashes of the whip.
If anybody does not accept the silver which the approver (dokimastēs) approves (dokimastēi), let him be deprived of what he is selling on that
day. Denunciations shall be made (phainein) for matters in the grain market (sitōi) to the grain guardians (sitophulakas),[7] and for matters in the Agora and the rest of the
(20) city to the conveners (sullogeas) of the People, and for matters in the
import and export market (emporiōi) and the Piraeus to the managers (epimelētas) of the import and export market (emporio), except for matters in the grain market (sitōi), and for matters in the
grain market (sitōi) to the grain guardians (sitophulakas). For matters denounced (phanthentōn),
let the officials (archontes)[8] have authority (kurioi ontōn) to determine
(25) those under ten drachmas, but let them bring (esagontōn) those over ten drachmas
before a jury-court (dikastērion). Let the court presidents (thesmothetai) provide for them, allotting a jury-court (dikastērion) when they request it, or let them be punished (euthunesthōn) with a fine of [1,000?] drachmas. Let
there be a share of a half for the denouncer (phēnanti) if he convicts the man whom he denounces (phēnēi).
(30) If the seller is a slave or a slave woman, let them
be flogged with 50 lashes of the whip by the officials (archontōn) to whom each matter has been assigned. If any of the officials (archontōn) does not act in accordance with what has been written, let him be reported (eisaggelletō) to the Council by whoever wishes of the Athenians for whom [it is permitted (exestin)],
(35) and if he is convicted let him be deprived of his office,
and let the Council impose an additional penalty (prostimatō) of up to 500 drachmas.
So that there shall also be in Piraeus an approver (dokimastēs) for the
shippers (nauklērois) and the merchants (emporois) and all the others,
let the Council appoint one of the public slaves (dēmosiōn), if one is available anywhere,
(40) or buy one, and let the receivers (apodektai) allocate (merizontōn) the price.
Let the managers (epimelētai) of the import and export market (emporio) take care that
he sits by the stele of Poseidon,[9] and
let them use the law in the same way as has been stated
for the approver (dokimasto) in the city. Inscribe this law
(45) on a stone stele, and set it down in the
city among the tables and in Piraeus in front
of the stele of Poseidon. Let the secretary
of the Council request a contract from the official sellers (pōlētais) and let the official sellers (pōlētai) introduce it into the Council.[10] The
(50) approver (dokimastēi) in the import and export market (emporiōi) shall be eligible for a fee (misthophorian) in the archonship of Hippodamas (375/4) from when he
is appointed, and let the receivers (apodektai) apportion (merizontōn) as much as for
the approver (dokimastēi) in the city; and in the future he shall be eligible for a
fee (misthophorian) from the same source as the mint workers (argurokopois).[11] (55) If any decree has been written anywhere on a stele contrary
to this law, let the secretary of the Council demolish it (katheletō).[12]