Dossier on M. Ulpius Eurykles’ service as Panhellene

OGIS 504-507 Date: 157 AD
 
Text A (OGIS 506) Emperor Caesar, son of the God Hadrian, grandson of the God Trajan Parthicus, great-grandson of the god Nerva, Titus Aelius Hadrian Antoninus Augustus, pontifex (5)maximus, tribunician power 20 times (157 AD), acclaimed emperor twice, [consul four times, father of the] [fatherland], to the Panhellenion, greetings:[1] [that the] Panhellenes before you declared Eurykles to be (10)fair (epieikē), I learnt from the letters sent by them. May you be well.[2] (This letter was sent) one day before the kalends of December (30 November), from Rome.
Text B (OGIS 507) The archon of the Panhellenes and priest of the God Hadrian Panhellenios and competition-director (agōnothetēs) of the Great Panhellenia, Claudius Iason (157/8-161/2), and the Panhellenes to the Greeks in Asia, greetings:[3] We have already expressed the worth of Marcus Ulpius Apuleius Eurykles of Aizanoi (5)through other letters of testimony (marturias) from us, having sent letters about him to you yourselves and to his fatherland and to the greatest emperor, but we considered it just, as the mighty Claudius Iason assumed the archonship (of the Panhellenes), to give the same testimony (marturēsai) namely that he (i.e. Eurykles) has employed fairness (epieikeia) and all reverence (aidoi) about the citizenship (politeian) of his fellow Panhellenes and that he advanced even further his pre-existing distinction (axiōma),[4] (10)which goes back in his family to the beginning, in what he has continuously said and done through the whole period of the session (sunedreias). I pray that you fare well.
Text C (OGIS 505) The Council of the Areopagos and its herald and competition-director (agōnothetēs) of the games of the Augusta, Nummius Menis, to the Officials, Council and People of the Aizanitans, greetings:[5] Your citizen (politēs), Marcus Ulpius Eurykles, the most noteworthy (axiologōtatos),[6] (5)was resident (epedēmēsen) in our city for all this time in a manner worthy of his own distinction (axiōmatos) and of your city, having spent his time in Athens, as if it were his fatherland, conversing in an educated manner (paideia) and showing a thoroughly excellent (enareton) attitude through his zeal for what is most beautiful and revered (semnotata). And for this we honoured (10)him with fitting honours and the dedication of a statue and a portrait both in our fatherland, Athens, in whatever place he wishes, and among you.[7] And we considered it just to give this same testimony (marturēsai) of the man before you, on account of his decorum (kosmiotētos) and his character and his love of honour (philotimias) regarding education (paideian)
Text D (OGIS 504) The archon of the Panhellenes and priest of the God Hadrian Panhellenios and competition-director of the Great Panhellenia, Titus [Flavius Kyllos] (152/3-156/7) and the Panhellenes to the Council and the People of the Aizanitans, greetings:[8] And considering it fitting for themselves to display the honours for good men (5)enduringly and to rejoice with you at the possession of such citizens, understanding the following, the sort of person this Ulpius Eurykles is, who has behaved as a fellow citizen (sunpepoliteumenos) to us for the whole period of the session moderately, and as to how he has won each of us over through friendship and has made himself stand out in the collective (koinōi) for his education and other excellence and fairness, we considered it (10)reasonable to give testimony about him to you and to please you by demonstrating the good will (eunoian) we bear towards him, since both regarding the League of the Panhellenion and privately regarding our most marvellous archon Flavius Kyllos he has employed a love of honour which adorns (kosmousē) not just Eurykles himself, but also your eminent (diasēmotatēn) city, and the whole time he has continuously spoken and acted in ways (15)that are worthy of it (i.e. the city) and of his family (genou) and of the manly virtue (andragathia) which he gets from his ancestors. And we also sent letters about him both to the people (ethnos) and to the most divine emperor, having considered him worthy of even that kind of testimonial. Farewell.