Letters from Plotina and Hadrian on the Epicurean Succession (121 AD)

SEG 55.250 Date: 121 AD
 
Greek text . . . [in Athens?] . . . [1]
Letter 1 (in Latin) [In the consulship of Marcus Annius Verus for the second time and Gnaeus] Arrius Augur (121 AD) From Plotina Augusta:[2] [What enthusiasm I] have for the sect of Epicurus, you know well, lord. His following (successioni) requires help from you. (5)[Currently, because] it is not allowed for anyone except Roman citizens to become the successor (diadochum), [the ability] to choose has become very restricted. [I ask therefore] in the name of Popillius Theotimos, who is currently successor in Athens, that it be permitted to him by you both to leave a Greek will regarding that part of his judgements which relates to the arrangement of the succession (diadoches) and that he be able to select as his replacement one of his followers (successorum) of peregrine status,[3] if the success of the person persuades him to do so; and (I ask) that you might concede to Theotimos that future successors of Epicurus’ sect might use this same right (iure) in turn, especially because it is their practice, (10)whenever a mistake is made by the testator in the choice of the Successor, for the scholars of his sect to replace him through a common meeting (communi consilio) with whoever is best. That would be easier, if he could be chosen from very many candidates.
Letter 2 (in Latin) Emperor Caesar Trajan Hadrian Augustus to Popillius Theotimos: I permit a Greek will to be made about those things which relate to the succession (diadochen) of the Epicurean sect. But, since one could choose a successor even more easily, if one had the ability to choose a replacement from among the peregrines also, I grant this too and (I grant it) in turn to the others who will hold the succession: it will be allowed (15)for this right (ius) to be transferred to either a peregrine or a Roman citizen.
Letter 3 (in Greek) Plotina Augusta to all the friends, greetings.[4] We have what we were eager to get. For it has been conceded to the successor (diadochōi), whoever is going to lead Epicurus’ succession (diadochēs) in Athens, both to manage all the administration (oikonomēma) relating to the succession with a Greek will (diathēkēi) and to make the choice, regardless of whether he wants a Greek or a Roman as the future guardian (prostatēsanta) of the (20)succession. So, since a fine right (exousias) has been gained, for which we ought to feel proper gratitude to the one who is most truly a benefactor (euergetēi) and superintendent (kosmētēi) of all education (paideias) and, on that account, a most august emperor (sebasmiōtatōi autokratori), and is dearest to me in all respects both as an outstanding lord (kuriōi) and as a good child, it is fitting that each of those who have been entrusted with the decision (krisin) about the guardianship (prostateias) try to choose the best man at any time from those who adhere to the same doctrine (homodoxōn) to serve as replacement for his own position, and (25)give more weight to the overall picture than to his personal fondness (sunetheiai) for individual people. So then, it pleased me that he not favour any individuals more than those who are recognised as being distinguished in the force of our doctrines (logōn) and, accordingly, in their pre-eminence with respect to their moral conduct (diathesin tōn ēthōn). But if this were not to happen, not because of the specific nature of the situation, but because of our own weakness or due to some other chance impediment, I think it proper that the one who is to deliberate about the common veneration (thrēskeumatos) (30)aim for what will please all in common and not himself personally. But, by Zeus, I do not think that someone who has grasped the benefit which belongs to him from the doctrines and feels gratitude for this kind of full perception (sunaisthēmati) of his, along with the use of reasoning (epilogismōi), which will not allow [him] to abuse the magnitude of the gift, will fail to dispose of it in such a way as to [firmly secure] the preservation of exaltation of that place which contains the (35) . . . as well as the opinion about the leadership (kathēgemonias) of the saviour . . . having become [the first] lord (kuriou) of the school (scholēs), being at that [time?] . . . to Epicurus, according to other specifications (idiōmata), not according to the pre-eminence . . . . . . and of more other . . .